-
Viet Nam es partidario de que la Organización asuma una función más importante en ese sentido.
وتؤيد فييت نام توسيع نطاق دور المنظمة في هذا الصدد.
-
• Se ha señalado que el problema lingüístico (se solicitaba un dominio del inglés) podía ser una barrera para ampliar el alcance del curso.
• شُخصت المشكلة اللغوية (إجادة التعبير بالإنكليزية مطلوبة) بوصفها عائقاً ممكناً قد يحول دون توسيع نطاق الدورة.
-
En particular, la Unión Europea hace un gran hincapié en la importancia de la coordinación y facilitación de asistencia técnica y esperamos con interés la ampliación de la función del Comité en estas esferas.
كما نتطلع باهتمام إلى توسيع نطاق دور المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في هذه المجالات.
-
Alcance y función de las adquisiciones desde el decenio de 1970 a 1990
ألف - نطاق الشراء ودوره في الفترة 1970 إلى 1990
-
La aplicación del ciclo de gestión de los programas afecta tanto a los programas como a los proyectos.
ويمتد نطاق تطبيق دورة إدارة البرامج ليشمل البرامج والمشاريع.
-
El Consejo incluye a representantes de la sociedad civil y del gobierno y sus funciones se han ampliado como medio de ejercer un control social sobre las políticas públicas para la mujer.
ويضم المجلس ممثلين عن المجتمع المدني والحكومة، كما أنه وسع نطاق دوره كوسيلة للرقابة الاجتماعية على السياسات العامة للمرأة.
-
Los centros de asistencia para situaciones de emergencia se conocen ahora como centros de mujeres, y sus funciones se están ampliando con la inclusión de servicios de formación profesional y programas de rehabilitación.
وأضافت قائلة إن مراكز الأزمات تعرف الآن بمراكز المرأة، ويجري توسيع نطاق دورها ليشمل تقديم برامج التدريب المهني وإعادة التأهيل.
-
Se señaló que el problema del idioma (se exigía dominio del inglés) podía ser una barrera para ampliar el alcance del curso.
وقد شُخِّصَت المشكلة اللغوية (إجادة التعبير بالإنكليزية مطلوبة) بوصفها عائقاً ممكناً قد يحول دون توسيع نطاق الدورة.
-
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
وفيما يتعلق بالأمر القضائي بالمنع، يتيح مشروع القانون توسيع نطاق دور آليات الحماية بالنسبة للمعتدي وبالنسبة للتدابير المتخذة لحماية الضحايا من النساء.
-
Las cuestiones esenciales son las siguientes: el ritmo y alcance de la lucha contra los estupefacientes, y los respectivos papeles, así como la secuencia de la erradicación, la prohibición y el suministro de otros posibles medios de vida.
وتتمثل المسائل الرئيسية في: أساليب القضاء على المخدرات؛ ووتيرة أنشطة مكافحة المخدرات ونطاقها؛ ودور كل من القضاء على المخدرات وحظر المخدرات وتوفير سبل العيش البديلة.